¡Vamos a intentar aclararlo!
El equivamente a ústed en portugués es "senhor" o "senhora".
Incluyo con los abuelos, tíos y a veces también con los padres
Especialmente con clientes, proveedores o jefes
Os montramos algunos ejemplos:
A senhora está bem?
¿Qué tal está usted?
Maria a senhora volta quando?
¿María cuándo vuelve usted?
Espero que o senhor esteja contente
Espero que usted este contento
Se usa el lenguaje informal (você) cuando se tiene gran cercanía al interlocutor:
Recordad: "você" se conjuga en 3ª persona.
Oi! Aonde você está?
Hola! ¿ Dónde estas?
Espero que você tenha gostado!
¡Espero que te guste!
Você foi na praia, né?
Fuiste a la playa,no?
Cuando se desea tutear a alguien se pregunta:
Posso chamar o senhor de você?
¿Puedo tutearle?