La Pasiva en Portugués (a voz pasiva)

En portugués, como en español, existe la voz activa y la voz pasiva. La pasiva se utiliza cuando la persona que realiza la acción (llamado "agente") no se conoce o es poco relevante.

Voz activa: El sujeto en activa, pasará a ser el agente en pasiva

Ela plantou uma flor
Ella plantó una flor

Voz pasiva: Ahora el sujeto ya no es "ela", sino "a flor"(que era el complemento directo en activa)

A flor foi plantada por ela
La flor fue plantada por ella

Conjugación

La estructura es totalmente equivalente al español:

SER (conjugado en el tiempo que este el verbo en activa) + PARTICIPIO + POR ...

SER + PARTICIPIO + POR ...

Cuando tenemos un verbo con participio regular e irregular, para la pasiva se usa siempre el irregular.

Acordaos que "por" se puede contraer cuando va seguido de un artículo determinado.

Por + ArtículoContracción
por + opelo
por + apela
por + ospelos
por + aspelas

La forma más usada para formar la pasiva es con el verbo "ser" pero en ocasiones usan otros verbos como:

  • estar(estar)
  • Voz Activa:

    Os policiais rodearam o estádio
    Los policias rodearon el estadio

    Voz Pasiva:

    O estádio estava rodeado pelos policiais
    El estadio fue rodeado por los policias

  • ficar(quedar)
  • Voz Activa:

    Os policiais detiveram o homem
    Los policías detuvieron al hombre

    Voz Pasiva:

    O homem ficou detido pelos policiais
    El hombre fue/quedó detenido por la policía

  • vir(venir)
  • Voz Activa:

    O bûfe preparou a comida
    El catering pepara la comida

    Voz Pasiva:

    A comida vem preparada pelo bufê
    La comida es/viene preparada por el catering

La voz pasiva de los verbos deixar (dejar), extraviar (extraviar), desaproveitar (desaprovechar), desperdiçar (desperdiciar), perder (perder) y destruir (destruir) u otros que sean sinónimos de pérdidas, siempre se conjugarán en la 3ª persona del singular o del plural

A maleta foi deixada num banco da estação
La maleta fue dejada en un banco de la estación

No verão, muitos litros de água são disperdiçados
En verano, son desperdiciados muchos litros de agua

Presente

Voz ActivaVoz Pasiva
elogio
elogian
sou elogiado
soy elogiado

Sou elogiado pelos chefes diante dos colegas
Soy elogiado por los jefes delante de los compañeros

Imperfecto

Voz ActivaVoz Pasiva
elogiava
elogiaba
era elogiado
era elogiado

Era elogiado pelos chefes diante dos colegas
Era elogiado por los jefes delante de los compañeros

Pretérito perfecto simple

Voz ActivaVoz Pasiva
elogiei
elogié
era elogiado
era elogiado

Fui elogiado pelos chefes diante dos colegas
Fui elogiado por los jefes delante de los compañeros

Futuro

Voz ActivaVoz Pasiva
elogiarei
elogiaré
serei elogiado
seré elogiado

Na reunião será elogiado pelos chefes diante dos colegas
En la reunión será elogiado por los jefes delante de los compañeros

Futuro próximo

Voz ActivaVoz Pasiva
vou elogiar
voy a elogiar
vai ser elogiado
voy a ser elogiado

Na reunião, vai ser elogiado pelos chefes diante dos colegas
En la reunión, va a ser elogiado por los jefes delante de los compañeros

Condicional

Voz ActivaVoz Pasiva
elogiaria
elogiaría
seria elogiado
sería elogiado

Seria elogiado pelos chefes diante dos colegas, se fosse trabalhador
Sería elogiado por los jefes delante de los compañeros, si fuera trabajador

Pluscuamperfecto

Voz ActivaVoz Pasiva
tinha elogiado
había elogiado
tinha sido elogiado
había sido elogiado

Tinha sido elogiado pelos chefes diante dos colegas
Había sido elogiado por los jefes delante de los compañeros

Presente de subjuntivo

Voz ActivaVoz Pasiva
elogie
elogie
seja elogiado
sea elogiado

Tomara que seja elogiado pelos chefes
Ojalá sea elogiado por los jefes

Pretérito imperfecto de subjuntivo

Voz ActivaVoz Pasiva
elogiasse
elogiara
fosse elogiado
fuera elogiado

Esperava que fosse elogiado pelos chefes diante dos colegas
Esperaba que fuera elogiado por los jefes delante de los compañeros

Futuro de subjuntivo

Voz ActivaVoz Pasiva
elogiar
elogiare
for elogiado
fuere elogiado

Quando for elogiado pelos chefes diante dos colegas, estará feliz
Cuando fuere elogiado por los jefes delante de los compañeros, estará feliz

Concordancia entre el sujeto y el participio

El sujeto y el participio de la pasiva tienen que concordar, al igual que en español el participio tiene género y número:

GéneroSingularPlural
Masculinoescritoescritos
Femeninoescritaescritas

Masculino singular:

O livro foi escrito pelo meu irmão
El libro fue escrito por mi hermano

Femenino singular:

A poesia foi escrita pelo meu irmão
La poesía fue escrita por mi hermano

Masculino plural:

Os livros foram escritos pelo meu irmão
Los libros fueron escritos por mi hermano

Femenino plural:

As poesias foram escritas pelo meu irmão
La poesía fue escrita por mi hermano