El futuro pròximo en protugués corresponde a nuestro "ir a + infinitivo" pero hay alguna diferencia.
La mayor diferencia es que en portugués, en esta extructura, el verbo "ir" sólo puede ir conjugado en presente de indicativo.
Otra diferencia es que ellos no usan la preposición "a".
[VERBO "IR" EN PRESENTE DE INDICATIVO] + [INFINITIVO IMPERSONAL]
Conjugación | Significado |
---|---|
eu vou + infinitivo | yo voy a + infinitivo |
tu vais + infinitivo | tú vas a + infinitivo |
você vai + infinitivo | tú vas a + infinitivo |
ele vai + infinitivo | él va a + infinitivo |
nós vamos + infinitivo | nosotros vamos a + infinitivo |
a gente vai + infinitivo | nosotros vamos a + infinitivo |
vós ides + infinitivo | vosotros vais a + infinitivo |
vocês vão + infinitivo | vosotros vais a + infinitivo |
eles vão + infinitivo | ellos van a + infinitivo |
Eu vou jogar volei
Me voy a jugar a voleibol
Ela vai ficar triste com a notícia
Ella se va a poner triste con la notícia
Hoje vamos almoçar com mamãe
Hoy nos vamos a comer con mamá
Eles vão levar o garotinho ao médico
Ellos van a llevar al niño al médico
Maria vai morar em Belo Horizonte
María se va a vivir a Belo Horizonte
Vou comprar uma mala maior
Me voy a comprar una maleta más grande
Nós vamos ganhar muito dinheiro
Nosostros vamos a ganar mucho dinero
A irmã de Sofia vai estudar chinês
La hermana de Sofía va a estudiar chino
Amanhã vai sair sol
Mañana va a salir el sol
En la lengua portuguesa, los tiempos verbales como pretérito imperfecto, futuro simple y condicional no son admitidos para emplear el futuro próximo.
Esta norma se respeta más en la lengua culta y escrita, pero no se respeta nada en la lengua hablada, a pesar de ser erróneo, vais a ver que la gente habla así.
Ela irá comprar o que falta para a festa (uso incorrecto)
Ela vai comprar o que falta para a festa
Ella irá a comprar lo que hace falta para la fiesta
Y también se puede usar el futuro simple en lugar del futuro próximo:
Ela comprará o que falta para a festa
Ella comprará lo que hace falta para la fiesta
Marcos irá brincar no parque (uso incorrecto)
Marcos vai brincar no parque
Marcos irá jugar en el parque
Como en el caso anterior se puede usar el futuro simple en lugar del futuro próximo:
Marcos brincará no parque
Marcos jugará en el parque